Chapter 16 "I Searched for a Man"               

Capitolo 16 "Ho cercato fra loro qualcuno"

“And I searched for a man among them
who should build up the wall and
stand in the gap before Me
for the land, that I should not destroy it;
but I found no one.”
Ezekiel 22:30

“Io ho cercato fra loro qualcuno
che riparasse il muro e
stesse sulla breccia davanti a me
in favore del paese, perché io non lo distruggessi;
ma non l'ho trovato”.
Ezechiele 22:30

 

“Dear Heavenly Father, I enter into my place of prayer, now that I have shut the door, I pray to you my Father in secret. And as you see me here in secret you will reward me openly. It is written that all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

“Caro Padre celeste, entro nella mia stanza di preghiera e chiusa la porta, prego Te, Padre mio, in segreto. Tu, che vedi nel segreto, mi darai la ricompensa in pubblico. È scritto che tutte le cose che domando in preghiera, se ho fede, le riceverò”.

“O God, thou art my God; early will I seek thee; my soul longs for Thee in a dry and thirsty land, where no water is. Lord, there is no one besides Thee to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O Lord our God, for we trust in Thee, and in Thy name have come against this multitude. O Lord, Thou art my God; let not man prevail against Thee.

“O Dio, tu sei il mio Dio, io ti cerco dall’alba; di te è assetata l’anima mia, a te anela il mio corpo languente in arida terra, senz’acqua. Signore, non c’è nessuno oltre a te, che possa aiutare nella battaglia tra i potenti e coloro che non hanno forza; soccorrici, Signore nostro Dio. Poiché su di te noi ci appoggiamo e nel tuo nome siamo venuti contro questa moltitudine. Tu sei il Signore nostro Dio; non vinca l’uomo contro di Te”.

“Your eyes, Lord, move to and fro throughout the whole earth that you may strongly support those hearts who are completely Yours. Search my heart.

“Poiché l'Eterno scorre con lo sguardo tutta la terra per sostenere con la sua forza coloro che hanno il cuore integro verso di Lui. Esaminami, o Dio e conosci il mio cuor”.

“For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh, for the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strongholds. Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ, and You have readiness to revenge all disobedience when Your obedience is fulfilled.

“In realtà, sebbene viviamo nella carne, non combattiamo secondo la carne; infatti le armi della nostra guerra non sono carnali, ma hanno da Dio il potere di distruggere le fortezze. Poiché demoliamo i ragionamenti e tutto ciò che si eleva orgogliosamente contro la conoscenza di Dio, facendo prigioniero ogni pensiero fino a renderlo ubbidiente a Cristo, sei pronto a punire ogni disubbidienza, quando la vostra ubbidienza sarà completa”.

“O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous. I shall not be afraid of evil tidings; my heart is fixed, trusting in the Lord. My heart is established; I shall not be afraid, until I see my desire come upon the enemy.

“Fa’ che cessi la malvagità degli empi, ma sostieni il giusto. Io non temerò cattive notizie; il mio cuore è saldo, fiducioso nel Signore. Il mio cuore è tenace, privo di paure, e alla fine vedrò sui miei nemici quanto desidero”.

“Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. I ask you, Heavenly Father, to rebuke and to bind Satan in the name and through the blood of my Lord Jesus Christ. Hedge up his way with thorns, and build a wall against him so that he cannot find his paths.

“Tutte le cose che legherete sulla terra, saranno legate nel cielo; e tutte le cose che scioglierete sulla terra, saranno sciolte nel cielo. Ti chiedo, Padre celeste, di rimproverare e legare Satana nel nome e attraverso il sangue del mio Signore Gesù Cristo. Sbarra la sua via con delle spine; e circondalo con un muro, cosicché non ritroverà più i suoi sentieri”.

“Abraham hoped against hope, believed in hope, and being not weak in faith, staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God. He was fully persuaded that what He had promised, He was able to perform.

“Abraamo sperando contro ogni speranza, credette, e senza venir meno alla fede, davanti alla promessa di Dio non vacillò per incredulità, ma fu fortificato nella fede e diede gloria a Dio. Era pienamente convinto che quanto Egli ha promesso, è anche in grado di compierlo”.

“For we are saved by hope; but hope that is seen is not hope; for what man seeth, why doth he yet hope for it? But if we hope for what we see not, then do we with patience wait for it. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living. Wait on the Lord; be of good courage and He will strengthen thine heart, yes, wait on the Lord. But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; and they shall walk and not faint.

“Poiché siamo stati salvati nella speranza. Or la speranza di ciò che si vede non è speranza; difatti, quello che uno vede perché lo spererebbe ancora? Ma se speriamo ciò che non vediamo, lo aspettiamo con pazienza. Se non avessi avuto fede di veder la bontà del Signore sulla terra dei viventi, sarei svenuto. Spera nel Signore; sii forte, il tuo cuore si rinfranchi; sí, spera nel Signore. Ma quelli che sperano nel Signore acquistano nuove forze, si alzano a volo come aquile, corrono e non si stancano, camminano e non si affaticano”.

“For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what He hath prepared for him who waiteth for Him. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Amen.”

“Mai si era udito, mai orecchio aveva sentito dire, mai occhio aveva visto che un altro dio, all'infuori di te, agisse in favore di chi spera in lui. Certo, beni e bontà m'accompagneranno tutti i giorni della mia vita; e io abiterò nella casa del Signore per lunghi giorni. Amen.”

Prayer for Those in Adultery

Preghiera per chi è in Adulterio

“I ask you, Father, to rebuke and bind Satan in the Name and through the Blood of the Lord Jesus Christ. I ask you to build a Hedge of Thorns around my wife so that anyone who is interested in her will lose interest and leave. I base my prayer on the command of Your Word, which says, ‘What therefore God has joined together, let no man separate.’ I thank you, Father, for hearing and answering my prayer. Amen.”

“Ti chiedo, Padre, di rimproverare e legare Satana nel nome e attraverso il sangue del Signore Gesù Cristo. Ti chiedo di circondare con una siepe di spine mia moglie, in modo che chiunque sia interessato a lei, perda l’interesse e se ne vada. Baso la mia preghiera sul comando della Tua Parola, che dice: ‘quello dunque che Dio ha unito, l'uomo non lo separi’. Ti ringrazio, Padre, per aver ascoltato e risposto alla mia preghiera. Amen”.

“Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her so that she cannot find her paths. And she will pursue her lovers, but will not overtake them; and she will seek them, but will not find them. Then she will say, ‘I will go back to my husband. For it was better for me then than now!’ Therefore I will allure her, bring her into the wilderness, and speak kindly to her. For I will remove the names of Baals from her mouth. Then the Lord said to me, ‘Go again, love a woman yet an adulterer.’ ” From Hosea 6.

“Perciò, ecco, io gli sbarrerò la via con delle spine; lo circonderò di un muro, così che non troverà più i suoi sentieri. E correrà dietro alle sue amanti, ma non le raggiungerà; le cercherà, ma non le troverà. Allora dirà: “Tornerò dal mio primo marito, perché allora stavo meglio di adesso”. Perciò, ecco, io l’attirerò, lo condurrò nel deserto e parlerò al suo cuore. Io toglierò dalla sua bocca i nomi dei Baal. Il Signore mi disse: «Va’ ancora, ama una donna amata da un’altro e adultera”. Da Osea 2 e 3.

“Drink water from your own cistern, and fresh water from your own well. Should your springs be dispersed abroad, streams of water in the streets? Let them be yours alone, and not for strangers with you. Let your fountains be blessed, and rejoice in the wife of your youth. As a loving hind and graceful doe, let her breasts satisfy you at all times. For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, and embrace the bosom of a foreigner? Can man take fire to his bosom, and his clothes not be burned? Or can a man walk on hot coals, and his feet not be scorched? So is one who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not go unpunished. For the ways of a man are before the eyes of the Lord, and He watches all his paths.” From Proverbs 5.

“Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo. Le tue fonti devono forse spargersi al di fuori? I tuoi ruscelli devono forse scorrere per le strade? Siano per te solo, e non per gli stranieri con te. Sia benedetta la tua fonte, e trova gioia nella sposa della tua gioventù. Cerva d’amore, capriola di grazia, le sue carezze t’inebrino in ogni tempo, e sii sempre rapito nell’affetto suo. Perché, figlio mio, ti innamoreresti di un’estranea e abbracceresti il seno della donna altrui? Uno si metterà forse del fuoco in petto senza che i suoi abiti si brucino? O camminerà forse sui carboni accesi senza scottarsi i piedi? Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito. Infatti le vie dell’uomo stanno davanti agli occhi del Signore, egli osserva tutti i suoi sentieri”. Da Proverbi 5 e 6.

“For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses. We are destroying every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ.

“In realtà, sebbene viviamo nella carne, non combattiamo secondo la carne; infatti le armi della nostra guerra non sono carnali, ma hanno da Dio il potere di distruggere le fortezze. Demoliamo tutto ciò che si eleva orgogliosamente contro la conoscenza di Dio, facendo prigioniero ogni pensiero fino a renderlo ubbidiente a Cristo”.

“For I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, in order that you might not suffer loss in anything through us. For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation; but the sorrow of the world produces death.” Taken from 2Cor. 10.

“Ora mi rallegro, non perché siete stati rattristati, ma perché questa tristezza vi ha portati al ravvedimento; poiché siete stati rattristati secondo Dio, in modo che non aveste a ricevere alcun danno da noi. Perché la tristezza secondo Dio produce un ravvedimento che porta alla salvezza, del quale non c’è mai da pentirsi; ma la tristezza del mondo produce la morte”. Da 2 Corinzi 10.

“God gave us a ministry of reconciliation, namely, that God Himself was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation. Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were entreating through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.” Taken from 2Cor. 5.

“Dio ci ha dato un ministero di riconciliazione, infatti Dio era in Cristo nel riconciliare con sé il mondo, non imputando agli uomini le loro colpe, e ha messo in noi la parola della riconciliazione. Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo, come se Dio esortasse per mezzo nostro; vi supplichiamo nel nome di Cristo: siate riconciliati con Dio”. Da 2 Corinzi 5.

“There will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous persons who do not need repentance. Yes, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents. For Jesus said, ‘He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone. I do not condemn you; go your way. From now on sin no more.’” Taken from Luke 15.

“Ci sarà più gioia in cielo per un solo peccatore che si ravvede che per novantanove giusti che non hanno bisogno di ravvedimento. Sì, v’è gioia davanti agli angeli di Dio per un solo peccatore che si ravvede. Perchè Gesù disse: «Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei. Io non ti condanno; va’ e da ora in poi non peccare più»”. Da Luca 15.

“Neither do I condemn you.” John 8.

“Neppure io ti condanno”. Da Giovanni 8:10.

Prayer to Restore

Preghiera di Restauro

“Hear my prayer, O Lord, give ear to my cry, do not be silent at my tears. Put my tears in a bottle, are they not in Thy book? Since I am afflicted and needy, let the Lord be mindful of me. Thou art my help and my deliverer. Do not delay, O my God.” From Psalms 56 and 40.

“O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio al mio grido. Non essere insensibile alle mie lacrime. Metti le mie lacrime nell’otre tuo; non le registri forse nel tuo libro? Poiché io sono misero e povero, ma il Signore ha cura di me. Tu sei il mio aiuto e il mio liberatore; o Dio mio, non tardare”. Da Salmi 56 e 40.

“Though they intend evil against Thee, and devise a plot, they will not succeed. When my enemies turn back they stumble and perish before Thee. Thou hast blotted out their name forever and ever. The very memory of them has perished. Yet a little while and the wicked man will be no more. And you will look carefully for his place and he will not be there. But the humble will inherit the land and will delight themselves in abundant prosperity.” From Psalm 21.

“Perché hanno macchinato del male contro di te, hanno ideato malvagi progetti, che non potranno attuare. Poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono davanti a te. Hai cancellato il loro nome per sempre. Si è perso perfino il ricordo. Ancora un po’ e l’empio scomparirà. Tu osserverai il luogo dove si trovava, ed egli non ci sarà più. Ma gli umili erediteranno la terra e godranno di una gran pace”. Da Salmi 21. 

“Thou dost surround the righteous with a shield. In peace I will both lie down and sleep. For Thou alone dost make me dwell in safety. Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and call upon Me in the day of trouble. I shall rescue you, and you will honor Me.” From Psalm 4.

“Perché come scudo lo circonderai con il tuo favore. In pace mi coricherò e in pace dormirò, perché tu solo, o Signore, mi fai abitare al sicuro. Come sacrificio offri a Dio il ringraziamento, poi invocami nel giorno della sventura. Io ti salverò, e tu mi glorificherai”. Da Salmi 4.

“Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the Lord. Be their shepherd also and carry them forever. I would have despaired if I had not believed that I would see the goodness of the Lord, in the land of the living. Wait for the Lord; be strong and let your heart take courage. Yes, wait for the Lord.” From Psalm 27.

“Siate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore. Pascili e sostienili in eterno. Ah, se non avessi avuto fede di vedere la bontà del Signore sulla terra dei viventi. Spera nel Signore. Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi; sì, spera nel Signore”. Da Salmi 27.

May God Grant You Victory!

Che Dio ti dia la vittoria!

Personal commitment: to battle in the Spirit for my wife and my marriage. “Based on what I have learned from God’s Word, I commit to battling in the Spirit rather than continuing to battle in the flesh. I recognize that when I battle in the flesh I am losing the spiritual battle. Therefore I commit to spending my energy, time and thought life in the spiritual battle for my marriage and family.”

Compromesso personale: combattere nello Spirito per mia moglie e il mio matrimonio. "Sulla base di ciò che ho imparato dalla Parola di Dio, mi impegno a combattere nello Spirito piuttosto che continuare a combattere nella carne. Riconosco che quando combatto nella carne sto perdendo la battaglia spirituale. Perciò mi impegno a spendere la mia energia, il mio tempo e la mia vita di pensiero nella battaglia spirituale per il mio matrimonio e la mia famiglia".

Journal Form

Per favore, inizia un DIARIO con il SIGNORE, in mente quello che stai imparando ogni giorno per i prossimi 30 giorni per "Restaurare il tuo matrimonio".

Più si riversa il cuore in questi moduli, più Dio e noi possiamo aiutarti. Questi moduli aiuteranno anche te e il tuo ePartner per la responsabilità. CLICCA QUI

Stay Encouraged Blog!

Sign up to receive awesome content in your inbox, every week on Monday.

!!Please remember to check your inbox or spam to confirm your subscription!!

We don’t spam!!