In 1998, I walked out of an 11-year marriage. I left a physically challenged wife and two young children and moved over 1,000 miles away to begin a new life.
En 1998, dejé un matrimonio de 11 años. Dejé a una esposa con problemas físicos y 2 hijos jóvenes y me mudé a más de mil millas para comenzar una nueva vida.
Within 10 hours of arriving in town, I had been hired for two jobs. I honestly believed the Lord had blessed my leaving! I was sending financial support to my wife and was involved in a local church.
A las 10 horas de haber llegado a la ciudad, había sido contratado para dos trabajos. ¡Honestamente creía que el Señor me había bendecido al irme! Le estaba enviando a mi esposa apoyo económico y estaba involucrado en una iglesia local.
Two months after I left, one of my co-workers encouraged me to look through the personal ads in a local paper. Mostly to humor my co-worker, I looked through the ads and called one of the women. Although I knew from the beginning that this was not a relationship that God had for me, I continued to see the woman.
Dos meses después de mi partida, uno de mis compañeros de trabajo me animó a revisar avisos personales en el diario local. Mayormente para bromear con mi compañero, miré los avisos y llamé a una de las mujeres. Aunque sabía desde el comienzo que esta no era una relación que Dios tenía para mi, continué viendo a esta mujer.
I divorced my wife and became more involved with this new woman and her four sons. I stayed active in church and did my best to encourage the boys to attend church also. The woman was very controlling and demanded that we move frequently.
Me divorcié de mi esposa y me involucré cada vez más con esta nueva mujer y sus 4 hijos. Permanecí activo en la iglesia e hice lo mejor que pude para animar a los chicos a ir a la iglesia también. La mujer era muy controladora y demandaba que nos mudaramos frecuentemente.
In 2002, we married. My entire relationship with my second wife was tough. So often God showed me my sin, but I was blind to it. Even the woman's parents tried to show me things she was doing, but I ignored all the signs.
En el 2002, nos casamos. Mi relación entera con mi segunda esposa era difícil. Muy a menudo Dios me mostró mi pecado, pero estaba ciego para verlo. Incluso los padres de esta mujer trataron de mostrarme cosas que ella estaba haciendo, pero ignoré todas las señales.
At one point my second wife got hold of my employer's credit card number and charged some of her bills. This resulted in my getting arrested and incarcerated.
A un punto que mi segunda esposa consigió el número de tarjeta de crédito de mi empleador y cargó algunas de sus cuentas. Esto tuvo como resultado que me arrestaran y me encarcelaran.
During this time the Lord truly ministered to me. He showed me the error of my ways. It took quite a while; in fact, I believe it took my being incarcerated for the Lord to show me my sin. The Lord showed me that my second wife had simply used me. During my incarceration, I made it clear to my second wife that our relationship was over. I knew what she had done and was well aware of her cheating.
Durante este tiempo el Señor verdaderamente me ministró. Me mostró el error de mis caminos. Me tomó algo de tiempo; de hecho, creo que me tomó que el Señor me encarcelara para mostrarme mi pecado. El Señor me mostró que mi segunda esposa me había simplemente utilizado. Durante mi encarcelación, le dejé claro a mi segunda esposa que nuestra relación había terminado. Sabía lo que ella había hecho y estaba muy conciente de su engaño.
While I was incarcerated, I stayed in God's Word. The Psalms and the Proverbs especially strengthened me. The Lord showed me about commitment, faithfulness, and true love.
Mientras estaba encarcelado, permanecí en la Palabra de Dios. Los Salmos y los Proverbios especialmente me fortalecieron. El señor me mostró acerca del compromiso, fidelidad y el amor verdadero.
The Lord led me to contact my ex-wife regarding reconciliation. After much prayer, I did call my ex-wife and we prayed together. We spent a lot of time in prayer, and as we progressed in our reconciliation the Lord made my incarceration easier.
El Señor me llevó a contactar a mi ex esposa relacionado con la reconciliación. Después de mucha oración, llamé a mi ex esposa y oramos juntos. Pasamos mucho tiempo en oración, y mientras nosotros progresabamos en nuestra reconciliación el Señor hizo que mi encarcelamiento fuera más fácil.
The turning point of our restoration was when my first wife told me she had been in prayer that we would reconcile; at that point, I knew it was God's will!
El punto que cambió nuestra restauración fue cuando mi primera esposa me dijo que ella había estado en oración para que nosotros nos reconciliaramos; en ese punto, supe que era la voluntad de Dios!!
When I was released, I filed for divorce and returned to Tennessee to be closer to my first wife and our children. Our reconciliation went very well. The divorce from my second wife came very quickly, and on April 18, 2004, I remarried the wife of my youth! We have grown closer than we had ever been, and now our relationship is as God intended marriage to be!
Cuando me dieron la libertad, pedí el divorcio y regresé a Tennessee para estar cerca de mi primera esposa y nuestros hijos. Nuestra reconciliación resultó del todo bien. El divorcio de mi segunda esposa salió muy rápido, y el 18 de Abril del 2004, !me volví a casar con la esposa de mi juventud!! Nos hemos vuelto muy cercanos como nunca antes lo habíamos estado, y ahora nuestra relación es como Dios quiere que sea un matrimonio.
For others seeking to restore their marriage, I would point them to prayer and standing on God's Word alone! What He has done for me, He also can do for others. I give Him all the glory and honor for restoring my marriage to the wife of my youth!
Ian, RESTORED in Tennessee
Para otros que buscan restaurar su matrimonio, les señalaría la oración y el permanecer en la palabra de Dios solamente! Lo que Él ha hecho por mi, también lo puede hacer por otros. Le doy toda la Gloria y honor por restaurar mi matrimonio con la esposa de mi juventud.
Ian, RESTAURADO en Tennessee.